Нотариальный заверенный перевод документов
Перевод и нотариальное заверение документов
Для придания документам и переводам юридической силы их нужно заверять у нотариуса. Обычно это требуется перед предоставлением документов в государственные органы и учреждения, ведомства, архивы, налоговые органы, образовательные учреждения, посольства, как на территории РФ, так и за рубежом.
Для того чтобы Ваши документы были оформлены грамотно, качественно и с соблюдением всех норм закона и требований организаций, следует обратиться в высококвалифицированное и официально зарегистрированное бюро переводов.
Если вам необходимо сделать срочный перевод и нотариально заверить документы в Москве, обращайтесь в бюро переводов «Спектра». Наши специалисты окажут полный комплекс услуг по оптимальной стоимости.
Чтобы не попасть в неприятную ситуацию при переезде в другую страну с целью трудоустройства, получения образования или для постоянного проживания, а также при заключении брака с гражданином иностранного государства, необходимо знать, какие документы требуют заверения нотариуса.
К ним относятся:
- дипломы, аттестаты, свидетельства, сертификаты об образовании и зачётные книжки;
- трудовые книжки, договоры, соглашения, контракты;
- учредительные документы, выписки, протоколы;
- справки о доходах;
- личные документы, такие как паспорт, пенсионное удостоверение, свидетельство о рождении, смерти, заключении брака, расторжении брака;
- справки о несудимости;
- разрешения на усыновление ребёнка, выезд несовершеннолетнего за границу;
- военные билеты, водительское удостоверение.
Даже одна ошибка может в лучшем случае испортить весь документ и увеличить сроки его подачи, а в худшем – привести к разбирательствам в суде.
Кроме того, к документам, представляемым для совершения нотариального действия, есть особые требования. Если они не соблюдены, нотариус вправе отказать в заверении.
В бюро переводов «Спектра» работают профессиональные переводчики, которые знают правовую терминологию и особенности оформления документов.
Тариф на перевод финансово-экономической, медицинской, технической документации увеличивается на 25% и более.Нотариальное заверение подписи переводчика (1 документ) | 600 рублей за 1 документ |
Заверение нотариусом копии (1 страница) | от 80 рублей |
Если перевод выполнен на бумажном носителе, в нем не должно быть помарок, исправлений, зачёркнутых слов, приписок и т.п. При предоставлении документов для нотариального заверения на нескольких листах их необходимо прошить и скрепить своей подписью.
Электронные версии текста должны быть выполнены в том же формате, что и оригинал, и воспроизводиться имеющимися на ПК программами.
Этапы выполнения нотариального перевода
- Прием заказа.
- Согласование стоимости и сроков с клиентом.
- Перевод текста специалистом с иностранного языка на русский или наоборот с правильным оформлением, соблюдением структуры, точной передачей прецизионной информации.
- Вычитка материала во избежание ошибок и неточностей.
- Подготовка документов для нотариального заверения подлинности подписи переводчика.
Почему выгодно заказывать перевод документов в бюро переводов «Спектра»?
- Мы берёмся за срочные переводы — до 45 минут.
- Переводим и осуществляем нотариальное заверение документов с/на 100 языков.
- Гарантируем отсутствие ошибок и неточностей.
- Предлагаем приемлемые цены на услуги и гибкую систему скидок постоянным клиентам.
Бюро переводов «Спектра» находится недалеко от станций метро Таганская и Марксистская. Здесь вы можете заказать апостиль и консульскую легализацию, перевод личных и корпоративных документов, а также многое другое. По всем возникшим вопросам пишите на нашу электронную почту или свяжитесь с нами по телефону, указанному на сайте.
Работает ли бюро переводов в выходные и праздничные дни?
Наше бюро переводов принимает к исполнению заказы любых объемов независимо от выходных и праздничных дней. Для этого вам необходимо отправить заявку на перевод на электронную почту, далее с вами свяжется менеджер для обсуждения вашего заказа.
На какие документы можно поставить штамп Апостиль?
Штамп Апостиль ставится на все нотариально оформленные документы, в том числе и на нотариально заверенные копии.
АПОСТИЛЬ ставится только на документы, выданные в стране происхождения, то есть в России.
Если документ составлен на русском языке, но в нем имеется печать на иностранном языке, документ считается иностранным. С него нельзя заверить нотариальную копию, и апостилированию он не подлежит. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТИ И НОТАРИАЛЬНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА МОЖНО ПОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД.
Все документы, выданные в республиках бывшего СССР до 1992 года, принимаются для апостилирования.
Проставление штампа Апостиль на ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении возможно, если свидетельство о рождении выдано в органах ЗАГС Москвы или Московской области. В других случаях апостиль на свидетельстве можно будет проставить только по месту его выдачи или на его нотариально заверенной копии. СРОК от 5 до 10 дней.
В чем разница между апостилем и легализацией? Можно ли у вас заказать данную услугу?
Легализация включает в себя:
— 1. НОТАРИАЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА. Нотариального заверения обычно достаточно для предъявления документов внутри страны.
— 2. АПОСТИЛЬ. Проставляется на официальных документах, которые выданы на территории Российской Федерации и которые необходимо представить на территории одного из государств-участников Гаагской конвенции 1961 года. Штамп Апостиль удостоверяет подлинность подписи, должностного лица, подписавшего документ, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
— 3. КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ.
Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.
В НАШЕЙ КОМПАНИИ ВЫ МОЖЕТЕ ЗАКАЗАТЬ ВСЕ ТРИ ВИДА ЛЕГАЛИЗАЦИИ. ДЛЯ ЭТОГО ДОСТАТОЧНО СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ ЛЮБЫМ УДОБНЫМ ДЛЯ ВАС СПОСОБОМ.
Как можно оплатить заказ?
Наша компания старается делать все, чтобы нашим клиентам было удобно с нами работать. Оплатить наши услуги вы можете практически любым способом: — За наличный расчет в нашем офисе — Банковской картой
— По безналичному расчету
У меня уже есть перевод документа, в качестве которого я уверен. Мне только нужно заверить его нотариально. Подскажите, пожалуйста, сколько это стоит?
Ни один переводчик не поставит свою подпись под чужим переводом, не проверив его, так как при нотариальном заверении переводчик, чью подпись удостоверил нотариус, несет ответственность (вплоть до уголовной) за выполненный перевод.
В связи с вышеизложенным наша компания категорически не принимает чужие переводы для нотариального заверения.
Мы можем предложить вам взять ваши документы для сверки перевода и дальнейшего нотариального заверения подлинности подписи переводчика. В данном случае стоимость перевода будет рассчитываться из следующих пунктов:— сверка перевода,
— нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика.
Сколько стоит перевод с иностранного языка на иностранный?
Существует два способа перевода:— Сначала документ переводится на русский язык, далее на тот язык, который Вам необходим.
— Перевод осуществляется носителем языка, при этом применяется наценка 15% на стоимость заказа. Цены на перевод с иностранного языка на иностранный рассчитываются индивидуально для конкретной языковой пары.
Для быстрого получения расчета по конкретному заказу позвоните нам или напишите на электронную почту.
Существует ли в вашей компании политика конфиденциальности?
Передача содержания документов третьим сторонам полностью исключена. Доступ к материалам имеют только переводчики, непосредственно занятые в процессе перевода и с которыми подписаны соответствующие соглашения о конфиденциальности. Материалы каждого клиента находятся в отдельном хранилище, к которому имеют доступ только сотрудники, непосредственно занятые в данном проекте.
От чего зависит стоимость заказа?
Стоимость заказа зависит от:— количества знаков с пробелами, — срочности заказа, — языка и направления перевода,
— сложности текста и форматирования исходного материала.
Какой срок получения перевода?
Длительность выполнения перевода складывается из многих факторов: — объем исходного текста, — верстка и форматирование,— обработка исходных документов (если они представлены в виде отсканированных изображений),— проверка и контроль качества всех этапов работы,
После оценки материала для перевода мы сообщаем планируемый срок окончания работы. Наша компания будет постоянно находиться с вами на связи, чтобы максимально сократить срок выполнения работы и соблюсти все требования заказчика.
Мне необходим перевод. Какую информацию мне надо предоставить для начала работы?
Если требуется перевод текста объемом более 3 страниц, в частности, если речь идет о технических документах или маркетинговых текстах, нам необходимо получить максимально четкое представление о том, чем вы занимаетесь, о вашей продукции или услугах, планах и пожеланиях. Все это поможет нам грамотно выполнить перевод и максимально точно передать всю необходимую информацию.
Источник: http://spektraperevod.ru/notarialniy-perevod.html
Перевод документов с нотариальным заверением
Требуется срочный перевод документов с нотариальным заверением? Оформите заказ в бюро Dialect Сity — и в назначенный срок наш курьер привезет готовый нотариальный перевод в офис Вашей фирмы или по любому указанному адресу.
Система многоступенчатой проверки позволяет добиваться постоянного высокого качества. Сокращение сроков обеспечивается оптимизацией процессов и комплексным подходом к услуге. Доверьте процедуру нам: мы входим в топ Российских бюро переводов и присутствуем на этом рынке с 2006 г.
Заказать нотариальный перевод
Dialect Сity предлагает юридическим лицам нотариально заверенный перевод:
- Бизнес-документов: уставов, отчетности, контрактов и т.д.
- Справок (медицинских, о несудимости), трудовых книжек, адресных листов (этот вид требует нотариального заверения, даже если переводить необходимо только печати и штампы).
- Профессиональных сертификатов, аттестатов, дипломов.
- Паспортов, удостоверений, доверенностей, свидетельств (о браке, о рождении), дипломов и т.д.
При работе над нотариальными переводами для клиентов —юридических лиц, все сотрудники Dialect Сity, задействованные в исполнении заказа, подписывают соглашение о неразглашении личных и коммерческих данных.
Наши специалисты готовы нести финансовую ответственность за сохранение конфиденциальности!
Закажите нотариальный перевод документов в четыре шага:
- Обратитесь в бюро Dialect Сity с оригиналом бумаг или качественной копией.
- Наш переводчик выполнит работу и заверит перевод своей подписью.
- Курьер Dialect Сity оперативно доставит документ нотариусу. (Если требуется, вы можете самостоятельно забрать документ с нотариальным заверением).
- Нотариус заверяет перевод, сшивает его с копией документа и передает заказчику.
Цены на перевод
Европейские языки
Страны СНГ
Восточные языки
Азиатские языки
Паспорт/водительские права 1100 р.
Свидетельство 1300 р.
Диплом/аттестат 1300 р.
Справки 1300 р.
Согласие на выезд ребенка за границу 1150 р.
Печати/штампы 600 р.
Паспорт/водительские права 1300 р.
Свидетельство 1600 р.
Диплом/аттестат 1600 р.
Справки 1600 р.
Согласие на выезд ребенка за границу 1300 р.
Печати/штампы 620 р.
Паспорт/водительские права 2300 р./2600 р.
Свидетельство 2300 р.
Диплом/аттестат 2300 р.
Справки 2300 р.
Согласие на выезд ребенка за границу 3300 р.
Печати/штампы 700 р.
Паспорт/водительские права 2500 р./3400 р.
Свидетельство 2900 р.
Диплом/аттестат 2300 р.
Справки 2900 р.
Согласие на выезд ребенка за границу 4400 р.
Печати/штампы 750 р.
Преимущества сотрудничества с бюро переводов Dialect Сity
Конфиденциальность.
Гарантируем неприкосновенность Ваших данных и содержания Вашего заказа. Нам можно доверить даже сверхсекретные финансовые отчеты и эксклюзивные контракты.
Тестовый перевод.
Вы имеете право оценить качество нашей работы заранее. Закажите бесплатный пробный перевод любого текста или документа.
Персональный менеджер.
От начала до конца сотрудничества Вы работаете с одним специалистом бюро переводов Dialect Сity. Давние клиенты ценят нашу пунктуальность и стремление постоянно держать связь с представителем фирмы-заказчика.
Перевод полного цикла.
Работа переводчика, корректора, редактора, привлечение узких специалистов для проверки специфических текстов, менеджмент, независимый контроль качества – для лучшего результата.Курьерская доставка выполненной работы.
Вы получаете выполненную работу в любом назначенном месте.
Гибкие условия сотрудничества.
Звоните прямо сейчас — и мы предложим условия совместной работы, которые будут выгодны вашей компании.
Наши преимущества
ТОП 50 бюро переводов России
Победители премии Бизнес-Успех
12 лет успешной работы на рынке переводчиских услуг
Более 5000
успешных клиентов
Четыре аргумента в пользу нотариального перевода от Dialect Сity
В Москве работает немало фирм, предлагающих переводческие услуги для юридических лиц. Агентство Dialect Сity — это целый набор уникальных преимуществ. Мы работаем:
- В соответствии с требованиями клиента.
Заказывая услугу нотариально заверенного перевода, Вы получаете бланк со всеми необходимыми подписями и печатями. Теперь не нужно беспокоиться об его юридической силе и о грамотности заполнения формы. Об этом позаботятся специалисты Dialect Сity.
- По приемлемой цене.
Цена нотариального перевода документов формируется максимально прозрачно, с учетом оплаты услуг нотариуса и других сопутствующих расходов. Кроме того, мы предлагаем клиентам скидки и специальные условия.
- Без лишних хлопот.
Доверьте решение формальных вопросов профессионалам, занимайтесь собственными делами, не беспокоясь о надлежащем оформлении бумаг! Услуги нотариального перевода включают все этапы прохождения процедуры, начиная с составления документа на выбранном языке, заканчивая подписью, которую впоследствии заверяет нотариус.
- С абсолютным вниманием к деталям.
При заказе нотариального перевода, как и любых других услуг, к каждому клиенту прикрепляется персональный менеджер, координирующий весь процесс от начала до момента передачи курьером бумаг.
Агентство Dialect Сity — это сервис высокого уровня и нотариальные переводы документов на выгодных условиях. Мы выполняем любые переводы для учреждений, предприятий и коммерческих фирм доступно, удобно, качественно и срочно! Звоните и убедитесь в этом лично: 8 (495) 64-77-888 (Москва).
Популярные направления нотариального перевода:
Испанский
Английский
Немецкий
Грузинский
Украинский
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
Источник: https://di-ci.ru/services/notarialnyy-perevod/
Услуги нотариального перевода документов
Отзывы и комментарии о работе Нотариальной конторы на «Окской»
Телефон бюро переводов: +7 (925) 071-09-69
Перевод и нотариальное заверение документов – ответственная, требующая профессиональных навыков и в нынешнее время востребованная задача, поэтому ее решение лучше доверить специалистам. Вы ищете нотариуса и перевод документов в Москве? Обращайтесь к нам!
Также на нашем сайте вы сможете найти перевод на английский.
Мы оказываем услуги перевода документов качественно (высокий языковый уровень, учитываются особенности тематики), быстро (оптимальные сроки выполнения заказа), выгодно (принимаем заказы на перевод любого объема, приемлемая ценовая политика).
Действие | Примечание | Стоимость |
Перевод документа стран СНГ: — паспорт; — свидетельство о рождении; — свидетельство о разводе; — свидетельство о смерти; — водительское удостоверение; — удостоверение личности — выписки из реестра; — справки и пр. документы, объемом в одну страницу | 750 рублей (с нотариальным заверением 1050 руб.) | |
Перевод документов с/на английского, немецкого, испанского языков: — свидетельство о рождении; — свидетельство о браке; — диплом; — аттестат; — справки с места работы и пр. | объем одна страница | 850 рублей (с нотариальным заверением 1150 руб.) |
Перевод согласий на выезд ребенка | 1000 рублей (с нотариальным заверением 1300 руб.) | |
Перевод нестандартного документа: — приложение к аттестату; — апостиль; — заявление и пр. | объем 1 стр., в котором кол-во знаков не превышает 1800 | 900 рублей (с нотариальным заверением 1200 руб.) |
Перевод объемных документов: — Устав и учредительные документы: — доверенность; — выписка; — приложение к диплому и пр. | 1800 знаков – 650 руб. | |
Перевод печати | 1 печать в одном документе | 800 рублей (+ 30 рублей каждая следующая)* |
Примечания
* перевод одной печати в одном документе с нотариальным заверением – 800 рублей; перевод печатей в трудовой книжке – первая печать 800 руб. +130 руб. каждая следующая печать, в случае, если они расположены на разных страницах;
Сроки исполнения
- Cтандартные документы — в течение дня.
- Cогласие — на следующий день.
- Объемные документы — по договоренности.
Заверить перевод у нотариуса означает удостоверить аутентичность подписи переводчика, который совершал перевод, и подтвердить юридическую силу документа, предоставленного для перевода.
Таким специалистом имеет право быть исключительно лингвист со специальным дипломом переводчика (нотариальный перевод на любом уровне без официального документа, подтверждающего знания, не может быть законным).
Удобно и безопасно пользоваться услугами бюро переводов с нотариальным заверением. В этом случае с клиентом имеют дело профессиональные специалисты по переводу, квалификация которых уже проверена при трудоустройстве.
Кому нужны услуги бюро переводов в Москве?
Услугами бюро нотариальных переводов пользуются такие категории субъектов хозяйствования:
- граждане Российской Федерации, подготавливающие пакет документов для получения визы, предъявления документов за рубежом (выезд на работу, лечение, в гости, для заключения брака, вождения автомобиля) – нотариальный перевод с русского языка на язык принимающей страны;
- частные лица для предъявления нотариального перевода в государственных органах (полиция, миграционная служба, налоговая администрация, ЗАГС) – требуется получить нотариальный перевод с языка выдавшей документ страны на русский;
- юридические лица, которые ведут хозяйственную деятельность с нерезидентами РФ – нотариальный перевод уставных документов, контрактов, сертификатов.
Переводу с нотариальным заверением подлежат официальные документы: паспорта, диплом, медицинские эпикризы, устав, справки государственных органов, сертификаты, договоры между юридическими лицами, метрики, водительские права.
Порядок работы бюро нотариальных переводов
Для осуществления нотариального перевода в бюро должны быть предоставлены оригиналы документа для перевода или его нотариальная копия. Документ с нотариальным переводом должен иметь форму, установленную законодательством и порядком организации, в которую он предоставляется.
Для нотариального заверения перевода сшиваются вместе оригинал (удостоверенная копия) и профессиональный перевод с подписью переводчика.
Последний лист в обязательном порядке содержит следующую информацию: количество листов в подшивке (оригинала и перевода), данные нотариуса, на основании чего он проводит перевод, его аутентичная подпись и печать.
При нотариальном удостоверении паспорта перевод сшивается только вместе с фотокопией.
Недопустимо осуществлять нотариальное удостоверение перевода документа, который содержит помарки, исправления, опечатки, надписи латиницей, выполнен неразборчивым шрифтом. Чтобы ускорить процесс согласования перевода, рекомендуется обращаться в профессиональное бюро переводов.
Заверить перевод у нотариуса: основные требования
Документы, предоставляемые для нотариального перевода, обязаны отвечать следующим условиям:
- Если оригинальный документ, представленный для перевода, содержит несколько страниц, он должен быть прошит, иметь указания о количестве страниц, скреплен печатью выдающей организации.
- При заверении документов для перевода, которые подписываются гражданами, действующими на основании доверенности, а также уполномоченными юридических лиц-нерезидентов РФ, подписи должны иметь нотариальное удостоверение.
- Документы, сформированные за пределами РФ, перед нотариальным переводом проходят процедуру апостиля (легализации перевода). Исключением являются бумаги, выданные государствами – бывшими республиками СССР.
- Простые договоры, субъектами которых являются физические лица, не подлежат нотариальному переводу.
При процедуре удостоверения перевода нотариус должен проверить, соответствует ли исходный документ и его перевод всем требованиям законодательства.
Заверить перевод у нотариуса: зачем нужен апостиль?
Чтобы придать переводу юридическую силу, требуется легализация перевода:
- Для предъявления нотариального перевода в других странах требуется легализация перевода. Форма легализации перевода зависит от типа заверяемого документа: для физических лиц предусмотрен апостиль, который выдается профильным государственным органом (применим для стран, в которых ратифицирована Гаагская конвенция). Для других стран используется консульская легализация перевода, что предусматривает поэтапное получение разрешений от различных инстанций. Документы коммерческих организаций легализируются в Торгово-промышленной палате.
- При осуществлении обратного перевода (с иностранного языка на русский) требуется предъявлять оригинал документа, в котором стоит отметка апостиля. Она выдается по алгоритму, предусмотренному выдающей страной.
Фактически легализация перевода означает подтверждение государственными органами подлинности предоставляемых документов.
Как работает бюро переводов с нотариальным заверением на «Окской»?
Чтобы заверить перевод у нотариуса, обращайтесь в бюро переводов на «Окской». Здесь работают профессиональные переводчики, квалификация которых подтверждается дипломом, сертификатами, опытом в работе с переводами. При осуществлении перевода учитывается особенность документа, его тематика.
Порядок работы по переводу следующий:
- Клиент обращается непосредственно в бюро переводов, предоставляя оригинал документа для перевода или его нотариально заверенную копию. При необходимости предоставляются дополнительные бумаги, данные, которые позволяют учесть специфику, улучшить качество перевода.
- Осуществление перевода дипломированным специалистом на заказанный язык.
- Проверка перевода, сшивание оригинала и перевода, подготовка к нотариальному утверждению перевода.
- Подпись перевода специалистом, осуществляющим работу.
- Нотариальная аутентификация подписи специалиста по переводу.
Перевод одного стандартного документа занимает 1 день. Бюро переводов в Москве на «Окской» работает с бумагами любого объема. Сроки таких переводов оговариваются индивидуально, стоимость перевода формируется с учетом объемной скидки.
Цена перевода зависит от вида документа. С ней можно ознакомиться на сайте бюро. Обратившись к нам, вы можете быть уверены в качестве выполненного перевода, его легальности. Мы всегда соблюдаем сроки выполнения работ.
Этому способствует также сотрудничество с нотариусом высокой квалификации.
Источник: http://notarius-perevod.ru/perevod/
Нотариальный перевод
» Нотариальный перевод
Необходимость такой процедуры как нотариальный перевод документов возникает, если вы едете за границу с определенными целями.
В их числе могут быть не только обучение, лечение, проживание, карьера, брак с иностранцем, но и наследование имущества, ведение международного бизнеса, политические дела. «ЕвроПлюс» поможет детально решить вопросы по нотариальному заверению перевода.
Это касается и личной, и корпоративной документации. Наше бюро переводов интенсивно развивается и успешно осуществляет такую деятельность, как:
- письменный перевод документов, в том числе экспресс-переводы (предлагаем пакеты услуг «Базовый», «Стандартный», «Премиум»);
- апостилирование;
- легализацию;
- перевод с нотариальным заверением;
- удостоверение перевода печатью компании.
Наша компания входит в «Топ 50» русскоязычных бюро переводов, имеет штат квалифицированных сотрудников в Москве, располагает узкоспециализированными специалистами для работы со сложной тематикой.
Требования, предъявляемые к нотариальному заверению
Компания «ЕвроПлюс» четко и в оговоренный срок выполнит работу любой сложности и объема. Процедура нотариального заверения потребует выполнения письменного перевода предоставленной документации. Следующий этап – предъявление этой документации нотариусу, где идет проверка на подлинность, затем собственно заверение и прошивка.
Оставьте заявку на перевод документов
Какие документы необходимо заверять
Процедура проводится в отношении двух категорий документов – личных и коммерческого назначения. Наше бюро предоставляет полный спектр услуг по работе с ними. То есть, вы даете нам документацию, а мы возвращаем ее, полностью готовой для международного использования. Вот перечень документов, с которыми мы работаем:
- свидетельства о рождении /смерти /браке/разводе, паспорта, водительские права, ИНН, пенсионные и иные удостоверения;
- документы, свидетельствующие об образовании и стаже работы – дипломы, академические справки, вкладыши, трудовые книжки;
- выписки из банков об отсутствии кредитов и арестов, состоянии расчетного счета;
- документы из судебных и правоохранительных органов, гражданские договоры;
- медицинские заключения и справки;
- нотариальная документация – доверенности, завещания, дарственные, заявления, разрешения на усыновление детей, на выезд несовершеннолетних детей за границу.
В списке коммерческой документации:
- сертификаты,
- контракты,
- уставы,
- лицензии,
- доверенности,
- финансовые отчеты и бухгалтерия.
Работаем с документами в любых форматах:
Выполним перевод любого вида
Обратившись в «ЕвроПлюс», клиент может рассчитывать на качественный сервис, поскольку мы учитываем детали и особенности каждой конкретной задачи. Для нас не составит труда выполнение сложного задания без завышения цен.
В силах бюро выполнить не только нотариальный перевод на русский язык. Мы практикуем и двойные переводы – с одного иностранного языка на другой. При необходимости мы привлекаем узконаправленных переводчиков – с техническим, медицинским, юридическим профилем.
Что влияет на стоимость
Цена нотариально заверенного перевода зависит от таких факторов, как:
- количество печатных символов в документе,
- сложность языка,
- тематическая специфика,
- срочность выполнения.
Постоянным клиентам и тем, кто предоставляет большие объемы заказов, мы делаем скидки на услуги.
Способы получения перевода
На ваш адресэлектронной почты
Получение перевода текстов
быстро и просто
Курьерская доставка нотариально заверенных документов
Бесплатно по Москве
Экспресс-доставка
в другие города рф
По тарифам транспортной компании
Обратиться к нам можно через электронную форму или заказ звонка на сайте. Также пишите на E-mail: hello@euro-translate.ru или звоните по телефону +7 (495) 142-67-07.
На этапе заказа нотариального перевода мы ознакомимся с документами, проведем расчеты и обозначим сроки. После согласования с клиентом мы обеспечим грамотный перевод, заверение и верстку.
Преимущества, от которых не отказываются
Мы гарантируем сохранение структуры текста оригинала нотариального перевода, выполнение его в соответствии со стандартами конкретной страны. Все клиенты остаются довольными и благодарными за:
- наши успешные результаты независимо от сложности задач;
- выполнение работы очень быстро, в том числе в день обращения;
- точность наших специализированных переводов и их соответствие стандартам отрасли;
- высокий уровень исполнения с учетом всех нюансов и доступные цены.
Порядок работ
Оформление заявки
Вы оставляете заявку по телефону 8(495) 142-67-07 через форму на сайте или пишете нам на почту.
Согласование
Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость, сроки и детали заказа.
Перевод и контроль качества
Двойная проверка в соответствеии с регламентом международного сертификата ISO 17100
Готовый перевод
Вы получаете заказ в нужном Вам формате. Перевод доставит наша собственная курьерская служба.
Оплата
Вы производите оплату удобным Вам способом. Заказ можно оплатить прямо на сайте.
Оставьте заявку на перевод документов
Thank you for your request
Your message is successfully sended.
Our manager will answer you soon.
Источник: https://euro-translate.ru/notarialnyj-perevod-dokumentov/
Нотариальный перевод документа
Режим работы:
С понедельника по пятницу
Пн-Вс с 10:00 до 18:00
Адрес электронной почты:
cdt-mos@inbox.ru
Адрес:
101000, Москва, Армянский переулок, д.9 стр.1
Языки с которыми работаем: — Европейские языки- Языки стран СНГ
— Восточные языки
Перевод документов с нотариальным заверением подразумевает под собой придание юридической силы официальному документу, переведенному с одного языка на другой. Для этого перевод должен выполнятся грамотным переводчиком, квалификационный уровень и подлинность печати которого, подтверждает нотариус.
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите за редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нам доверяют!
Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Перевод «день в день»
Перевод «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в столице!
Перевод 1800 знаков с пробелами от 250 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр переводов!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
В России, а в частности в Москве, перевод документов с нотариальным заверением гарантирует, что переведённый документ примут в соответствующей инстанции. Так как института присяжных переводчиков в России не предусмотрено, нотариус – единственное лицо, имеющее право предоставлять официальный статус тому или иному переведённому документу.
Стоимость заверения документов
Услуга | Стоимость |
Помощь в нотариальном заверении документов | 600 руб. |
Заверение печатью компании переводов, осуществленных переводчиками «Центральный Департамент Переводов» | 100 рублей + 10 руб. страница |
документа, перевод которого верифицируется нотариусом, не должно выходить за рамки дозволенного законодательством РФ, что подробно расписано в статье 80 об «Основах законодательства РФ о нотариате».
Аутентичность перевода и исходного текста подтверждается переводчиком: смысл его подписи примерно тот же, что и в печати «копия верна», только в данном случае с уточнением «перевод верен».
Когда может понадобиться перевод и нотариальная заверка документов?
Нотариально заверенный перевод документов – главное требование госучреждений в том случае, когда сделки и договора заключаются с использованием документов, написанных на разных языках. Кроме того, консульства для процедуры оформления визы на въезд в их страну часто требуют нотариальный перевод документов на английский язык, немецкий, польский, армянский или какой либо иной.
Заверенный нотариусом перевод в обязательном порядке понадобится, если Вам необходимо предъявить иноязычные документы госучреждениям, таким как:
- ЗАГС;
- ФМС;
- пенсионный фонд;
- военком;
- инспекция налоговой службы;
- паспортный стол и др.
Вот приблизительный список документов, для которых применима нотариальная заверка перевода:
- паспорт;
- свидетельство о рождении, смерти или браке;
- диплом об образовании;
- аттестат;
- справки о психическом здоровье, о несудимости;
- справка с места работы;
- банковские счета и их выписки;
- доверенности;
- трудовая книга;
- соглашения;
- завещания;
- документы коммерческого характера: акты, уставы, заключения, отчёты и выписки
Как дешево и быстро осуществить нотариально заверенный перевод документов в Москве?
Можно выделить следующие этапы процедуры перевода документа и его официальной заверки у нотариуса:
Первый этап: сбор нужных документов (обязательно наличие оригиналов или их сканированных копий) и отправка их в Бюро переводов.
Срочный перевод документов с нотариальным заверением в Москве лучше всего осуществить в Центральном Департаменте Переводов, предлагающем услуги множества разнопрофильных переводчиков с соответствующими дипломами об образовании, а также услуги по переводу, выполняемые носителями языка;
Второй этап: обычно на этом этапе требуется внести оплату или предоплату за услуги перевода;
Третий этап: осуществление перевода и проставление подписи переводчика. Согласование с заказчиком соответствия содержания переведенного текста с оригиналом.
Четвёртый этап: передача документов с переводом для нотариальной заверки и проставления подписи и печатки.
Перевод документа в обязательном порядке подшивается к копии или оригиналу документа.
Требования к заказчикам переводов документов
При обращении, как в бюро переводов, так и к частным квалифицированным переводчикам, стоит помнить о следующих правилах:
- оригиналы документов должны быть целостными;
- документы должны быть легальны;
- дата, печать, подпись, номер и проч. реквизиты документа должны быть проставлены корректно, ведь в противном случае, к примеру, при оформлении визы, это принесёт Вам огромные проблемы.
Стоимость нотариального перевода документов
Узнать, сколько стоит нотариальный перевод документов достоверно можно лишь после согласования с переводчиком или Бюро переводов объемов текста для перевода, срочности, и языка. К примеру, если перевод на английский язык стоит немного, то перевод на китайский язык или иврит обойдется Вам куда дороже.
Стоимость перевода исчисляется в учетных страницах (1800 знаков с пробелами). Скорость перевода обычно составляет не более 10 учетных страниц текста на одного переводчика в день.
Нотариально заверенный перевод документов в Москве можно осуществить по цене от 600 за страницу текста (нотариальная заверка оплачивается отдельно от перевода и составляет в “Центральном Департаменте Переводов” всего лишь 500 р), т.е. цена нотариального перевода небольшого документа, к примеру, на английский язык, колеблется в пределах 1200 рублей.
Дополнительно:
- Нотариальный перевод свидетельства о браке
Источник: https://cdt-mos.ru/notarialnyj-perevod-dokumenta/
Нотариальный перевод документов
МЦП предоставляет полный пакет услуг, связанных с переводом и легализацией любых личных документов: паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о смерти, любых справок и сертификатов.
Перевод диплома об образовании — одна из самых востребованных услуг. Легализация иностранного диплома в России, перевод документов об образовании для поступления на работу или учебу за границей — во всём этом МЦП имеет богатейший опыт.
Мы предлагаем перевод и заверение любых документов об образовании: дипломов, аттестатов, зачетных книжек и справок. При необходимости мы произведём апостилирование или легализуем Ваши документы в МИД или сделаем консульскую легализацию.
Наше бюро перевода предлагает перевод договоров, тендеров, разрешительной документации, соглашений, свидетельств, аккредитивов, отчетов, судебных исков и любых иных юридических документов. Проставим штамп апостиль или проведём легализацию юридических документов.
Международный Центр Перевода имеет огромный опыт работы с уставными и учредительными документами, что позволяет гарантировать соблюдение всех международных стандартов при их переводе.
МЦП на протяжении нескольких лет является официальным переводчиком ФСБ России в МАП Шереметьево, Домодедово, Внуково. Переводчики компании участвуют в судах на территории всей России: наш огромный опыт позволяет гарантировать результат самого высокого уровня.
Нотариальное заверение перевода — одна из самых востребованных услуг как у юридических лиц и государственных структур, так и у частных заказчиков. Наше бюро располагает целой командой нотариусов-партнеров, что позволяет осуществлять заверение в предельно сжатые сроки.Нотариальный перевод паспорта может понадобиться во многих жизненных ситуациях. Поэтому лучше всего, если под рукой всегда есть нужный адрес: мы оказываем услугу срочного перевода и заверения паспорта.
Жизнь любого современного человека трудно представить без документов. Паспорт, трудовая книжка, водительское удостоверение, диплом о высшем образовании – все они играют важную роль в нашей жизни.
Но, что делать, если вы сменили место жительства? Например, переехали из одной из стран бывшего Советского Союза в Москву, либо покинули Россию и уехали работать или учиться в Европу, Азию или Америку. Вариантов развития событий может быть много, но проблема, с которой вы столкнетесь одна – потребуется нотариальный перевод ваших документов.
В чем отличие?
Многие совсем не отличают нотариальный перевод от обычного. Давайте разберемся, в чем разница. В первом случае требуются услуги нотариуса, который проверяет и удостоверяет, что все сделано точно. Именно он вам понадобится, если вы приехали в столицу из другой страны, даже если это соседнее государство и хотите устроиться на работу или поступить учиться.
Без заверения перевод вашего паспорта либо диплома просто нигде не примут, так как это будет просто «бумажка», не имеющая никакого значения. Штамп нотариуса превращает ее в официальный документ, который имеет юридическую силу.
Заверенный перевод является свидетельством того, что работу проводил профессионал. Доверять перевод важных документов, таких как паспорт, свидетельство о рождении и смерти, водительское удостоверение необходимо только опытным специалистам, которые знают все требования к подобным бумагам, а также отлично владеют иностранным языком.
Именно поэтому мы рекомендуем вам обращаться к нам, в МЦП. Мы открылись еще в 1989 году и вот уже в течение почти 30 лет успешно работаем в этой сфере. МЦП – это одна из лучших переводческих компаний столицы на сегодняшний день, мы находимся в списке лидеров и не уступаем пальму первенства вот уже на протяжении многих лет.
Когда может понадобиться?
В каких случаях у вас может возникнуть необходимость обратиться к нам?
- В случае заключения договора или сделки, если документы у вас или ваших партнеров не на русском языке.
- При оформлении визы для поездки за границу. Так, консульства и посольства некоторых стран в список требований, необходимых для открытия визы, включают, в том числе, перевод паспорта, справки с места работы, банковской выписки.
- В Москве подобный перевод нужен, если вы предоставляете документы на иностранном языке в следующие государственные учреждения:
- ФМС;
- ЗАГС;
- Налоговая инспекция;
- Пенсионный фонд;
- Военком;
- Паспортный стол и так далее.
Вот примерный список документов, перевод которых подлежит заверению нотариусом:
- Паспорт и загранпаспорт;
- Диплом о высшем и аттестат о среднем образовании;
- Свидетельство о рождении, браке, смерти;
- Справка с места работы;
- Банковские выписки со счета;
- Справка об отсутствии судимости, справка о психическом здоровье;
- Трудовая книжка;
- Завещание;
- Любые виды доверенности.
- Деловые бумаги (договоры, ответы, акты, уставы и многое другое).
Этапы сотрудничества
Первый шаг. Для начала сотрудничества мы ждем заявки от вас. Вы можете позвонить нам сами, либо заказать обратный звонок от наших специалистов. Также оставить электронную заявку можно на нашем сайте. Если вы находитесь в районе Чистых Прудов, то можете заглянуть к нам лично.
Второй шаг. Вы связались с нашими менеджерами, а они проконсультировали вас по стоимости и срокам исполнения заказа. Вас все устроило и следующий шаг – это предоставление нам документов. Обратите внимание, что при переводе с нотариальным оформлением делается исключительно с оригинала.
Третий шаг. Вам необходимо внести оплату или предоплату за наши услуги. О стоимости за весь заказ вас предварительно проконсультируют наши менеджеры. Также узнать цены на все наши услуги вы можете на нашем сайте в одноименном разделе.
Четвертый шаг. Наши переводчики принимаются за работу. Ваш заказ будет готов в оговоренное время. Вам останется только прийти в оговоренный день и забрать готовый переведенный документ, который вы смело можете использовать в любых инстанциях. Обратите внимание, что срока давности такие бумаги не имеют.
Что нужно знать перед обращением?
Поскольку речь идет о серьезных официальных документах, то здесь существует ряд правил и нюансов, о которых должен помнить каждый клиент:
- Оригинальный документ должен иметь целостный вид. Это значит, если вы принесете для перевода испорченный паспорт, например, залитый водой или испачканный чем-либо, то перевод не сможет пройти нотариальной заверение, так как оригинал является недействительным. Да и смысла делать нотариальный перевод недействительного документа нет, так как после его замены, придется заказывать эту услугу еще раз.
- Легальность. Все документы, которые вы предоставляете, должны быть легальны. В противном случае перевод считается недействительным, а вы можете понести уголовное наказание согласно действующему законодательству.
- При получении готового заказа вам необходимо проверить дату, наличие печати и подписи, все номера и корректность информации. Именно поэтому мы рекомендуем обращаться в надежные компании, которые гарантируют высокое качество и ответственный подход.
Сколько стоит?
Для оценки стоимости нужно знать какой именно документ вы хотите перевести и заверить, с какого и на какой язык.
Как правило, стоимость заказа исходя из количества страниц. Также на конечную сумму влияет и язык, с которым предстоит работать переводчику. Самые выгодные цены действуют на перевод с английского на русский язык и с русского на английский. Цены на редкие и мертвые языки на порядок выше, но и востребованы они крайне редко.
Уточнить полную информацию по стоимости наших услуг вы можете в разделе цены. Если у вас остались какие-либо вопросы, вы всегда можете нам позвонить
Также на сайте имеется возможность заказать обратный звонок. На заполнение специальной формы у вас уйдет всего несколько секунд, и наши специалисты перезвонят вам в указанное время.
Источник: http://mmcp.ru/uslugi_perevoda/notarialnyi-perevod-dokumentov/